I'm curious. If the similarity between "in(-)add" and English isn't coincidence, is there a reason why you (and Afuna) use that construct instead of "add to/in"? (which is what I would expect to see in an English sentence, assuming the topic is adding someone to your flist.) Is it something that reflects syntax or morphology in ... er, whichever language this is embedded into (eg, "verb modifiers are prefixes, not suffixes" or some such)?</amateur language geek>
here's some explanation i can think of... we filipinos have this nasty habit of mixing filipino and english together (thus the term "taglish") so we also apply the rules in filipino for modifying the english verbs to follow the tense. in this case:
inadd (we pronounce it as "ee nad" and not in-add) - added in~ (filipino) add (english)
dinagdag - added dagdag (rootword) - add ~in~ (prefix(?) that denotes that it happened in the past) in a sentence: Dinagdag nila ako sa kanilang grupo. They added me to their group.
there's 2 other forms of past tense though... (i don't know what they're called sorry..) nag~ - nagdagdag (not really used that much) ~in~an - dinagdagan in a sentence: Nagdagdag ako ng pera para sa donasyon. I added money for the donation. Dinagdagan ko ng yelo ang aking inumin. I added ice to my drink.
obviously i wasn't listening to my english teacher's explanation on different verb forms. i forgot what were the past, past perfect(?) and those kinds of stuff. obviously i'm not made to be a grammar/language teacher XD
I do, thanks. :-) Afuna basically told me the same in IRC, in a bit less detail. My initial question assumed (wrongly) that "in" was the English locative marker in this context, hence my question about word order.
no subject
Date: 2007-12-29 03:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 03:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 03:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 03:40 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 03:51 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-29 04:05 pm (UTC)anyway have to sleep... ^_____^;;;; good night!
no subject
Date: 2007-12-29 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2007-12-31 12:43 am (UTC)here's some explanation i can think of...
we filipinos have this nasty habit of mixing filipino and english together (thus the term "taglish") so we also apply the rules in filipino for modifying the english verbs to follow the tense. in this case:
inadd (we pronounce it as "ee nad" and not in-add) - added
in~ (filipino)
add (english)
dinagdag - added
dagdag (rootword) - add
~in~ (prefix(?) that denotes that it happened in the past)
in a sentence:
Dinagdag nila ako sa kanilang grupo.
They added me to their group.
there's 2 other forms of past tense though... (i don't know what they're called sorry..)
nag~ - nagdagdag (not really used that much)
~in~an - dinagdagan
in a sentence:
Nagdagdag ako ng pera para sa donasyon.
I added money for the donation.
Dinagdagan ko ng yelo ang aking inumin.
I added ice to my drink.
obviously i wasn't listening to my english teacher's explanation on different verb forms. i forgot what were the past, past perfect(?) and those kinds of stuff. obviously i'm not made to be a grammar/language teacher XD
hope you understood my explanation... ^^;;;
no subject
Date: 2007-12-31 03:47 am (UTC)